Italki: что бывает, когда изучаешь иностранный правильно

Любовь и семья


Дизайнер, обучающийся анимации в США

Люди, которым сейчас за тридцать, изучали английский в школе скорее для оценки. Уроженцы СССР, не общавшиеся с иностранцами, не выезжающие в другие страны, плохо понимали, зачем им знать английский. Но вот твои профессиональные навыки уже позволили тебе поступить на обучение в калифорнийскую анимационную школу, и говорят тут, конечно, на английском. Поработать с людьми, создавшими «Аладдина» и «Кунг-фу панду», — мечта для многих. В то время уровень английского у меня был где-то в районе Intermediate, но устная речь была очень слабой. К тому же некоторые преподаватели говорят быстро, и понимать их ещё труднее.

Попробовав пару очень известных сервисов изучения английского, я понял, что там крайне мало заданий на восприятие и разговорных упражнений. Тогда же я узнал о italki, но из-за предыдущих разочарований игнорировал его до тех пор, пока увеличивающаяся сложность учебного материала по анимации не довела трудности восприятия входящей информации на английском до уровня «я не понимаю, о чём говорит учитель».

Пришлось пробовать italki, так как посоветовавший в своё время его человек отметил, что упор там идёт именно на практическое применение языка. Первое, что порадовало, — это количество преподавателей. Можно найти носителя языка откуда угодно, и это актуально в моём случае, так как английский и американский английский немного отличаются. Также здесь удобно устроено планирование занятий. Ты согласуешь с преподавателем время и дни уроков, которые устраивают обоих, а затем вы созваниваетесь в оговорённое время через Skype.

Сначала я запросил пару пробных уроков, выбрал преподавателя и начал упражняться. Первый эффект от занятий заключался в том, что я перестал застревать на выборе нужного слова во время уроков в анимационной школе. Мой учитель, а точнее учительница, оказалась хорошим педагогом, очень внимательным к моему процессу улучшения английской речи. Она порекомендовала начать смотреть несколько сериалов на английском и книгу для чтения. С книгой не заладилось, а вот сериалы помогли с тренировкой восприятия устной речи и усвоением актуальных словарных оборотов. В итоге я начал гораздо лучше понимать лекции в анимационной школе, что отразилось на качестве моей работы. Я посоветовал сервис друзьям с аналогичными целями в жизни, то есть с планами обучаться ремеслу за границей. Некоторые из них, как и я в своё время, проигнорировали предложение, но при этом мечтают улучшить английский. В общем, они совершают те же ошибки.

В конце хотелось бы дать совет, основанный на собственном опыте изучения языка. Вы можете изучать грамматику, читать, смотреть фильмы и сериалы на английском, но без разговорной практики вы не достигнете приемлемого результата.

Сейчас в планах сдача IELTS и TOEFL. В italki много преподавателей, специализирующихся на подготовке к конкретным экзаменам и специфическим сферам использования языка, а потому проблем я не ожидаю.

Известный американский писатель Тим Феррис

Поистине уникальный человек, который искренне любит изучать языки. Он научился читать и писать на японском, китайском и испанском. Он изучал немецкий, индонезийский, арабский, норвежский, турецкий и ещё несколько языков. При столь богатом опыте в освоении иностранных языков сервис italki его по-настоящему впечатлил, поскольку ничего подобного он раньше не видел.

В качестве примера Тим Феррис привёл опыт другого полиглота, Бенни Льюиса, который на собственном опыте прочувствовал всю силу изучения иностранного с носителями языка через Skype.

С помощью italki Бенни успешно практиковал китайский и японский, затрачивая при этом не более $5 в час на индивидуальные занятия с профессиональными преподавателями — носителями языка.

Формат проведения занятий через Skype полезен ещё и тем, что на экране компьютера можно дополнительно держать открытыми, например, текстовый редактор и переводчик, в которых вы будете уточнять незнакомые слова и фиксировать ключевые моменты урока. Вполне возможно, что сам преподаватель посоветует вам параллельно конспектировать важные вещи в электронном блокноте. Переводчик при занятии? Думаете, это жульничество? Ничего подобного.

Подобный формат изучения позволил Бенни Льюису за один час выучить польский в достаточном объёме, чтобы поддержать получасовую беседу с аудиторией в Варшаве в рамках выступления на TEDx.

Такое кажется невозможным, но при правильном подходе усвоить азы для элементарного общения с носителями языка можно не просто за считанные дни, а всего лишь за несколько часов.

Подготовка переводчика к зимним Олимпийским играм — 2014 в Сочи

Напоследок мы припасли необычайно замечательный пример, так как он связан с нашей соотечественницей, успешно отработавшей волонтёром-переводчиком на сочинской зимней Олимпиаде.

Задача, стоявшая перед ней, была без преувеличения сложной — поднять уровень владения японским, французским и английским языками, чтобы переводить речь с обилием чрезвычайно сложной специфической спортивной терминологии.

Испытать себя переводчица решила в рамках New Year Language Challenge, проводимого italki. Задача участников испытания — успешно пройти 20 уроков за 6 недель. Ей удалось сделать это за рекордные 10 дней.

Преподаватели, согласившиеся помочь, не просто проводили стандартные занятия по стандартной программе. Эти учителя предварительно потратили немало своего времени, чтобы самим разобраться в терминологии фигурного катания и конькобежного спорта.

Благодаря italki сбылась мечта человека: он побывал на Олимпиаде в качестве персоны, помогающей спортсменам, репортёрам и зрителям понимать друг друга. Три преподавателя italki с гордостью дополнили свои профили отметками о специализации в области обучения спортивной терминологии.

Сейчас переводчица продолжает занятия по трём языкам, чтобы на следующей Олимпиаде её мечта превратилась ещё и в хорошую работу в качестве профессионального оплачиваемого переводчика.

italki


Оцените статью